CASIA OpenIR

浏览/检索结果: 共13条,第1-10条 帮助

限定条件        
已选(0)清除 条数/页:   排序方式:
面向医疗场景的对话理解与生成方法研究 学位论文
博士, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院自动化研究所, 2022
作者:  李梅
Adobe PDF(4843Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:316/23  |  提交时间:2022/06/30
自然语言处理  
跨语言任务型对话系统构建方法研究 学位论文
工学博士, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院自动化研究所, 2022
作者:  向露
Adobe PDF(8353Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:261/21  |  提交时间:2022/06/25
任务型对话系统  跨语言  鲁棒性  知识迁移  
融合多语言信息的神经机器翻译方法研究 学位论文
, 远程答辩: 中国科学院大学, 2020
作者:  王亦宁
Adobe PDF(7972Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:247/5  |  提交时间:2020/06/12
神经机器翻译,独立信息,通用信息,同步交互解码  
任务型对话系统中对话管理方法研究 学位论文
, 中科院自动化所: 中国科学院大学, 2020
作者:  王唯康
Adobe PDF(2587Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:445/10  |  提交时间:2020/06/10
自然语言处理  任务型对话系统  对话管理  强化学习  对话策略  
融合用户信息的文本情感分析方法研究 学位论文
, 北京市海淀区中关村东路95号中国科学院自动化研究所: 中国科学院大学, 2018
作者:  李俊杰
Adobe PDF(2698Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:411/7  |  提交时间:2019/01/10
自然语言理解  情感分析  用户信息  情感分类  情感摘要  
基于网络的翻译知识自动获取方法研究与实现 学位论文
, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院大学, 2014
作者:  向露
Adobe PDF(2149Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:222/0  |  提交时间:2015/09/02
统计机器翻译  可比语料  平行资源抽取  平行句对  平行片段  跨语言信息检索  Statistical Machine Translation  Comparable Corpora  Two-level Parallel Units Extraction  Parallel Sentences  Parallel Sub-sentential Fragments  Cross-language Information Retrieval  
基于篇章分析的统计机器翻译方法研究 学位论文
, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院大学, 2015
作者:  涂眉
Adobe PDF(2728Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:296/0  |  提交时间:2015/09/02
篇章分析  机器翻译  机器翻译  语法衔接性  Chinese Discourse Parser  Machine Translation  Rhetorical Structure  Grammatical Cohesion  
基于依存关系的短语结构句法分析与词对齐方法研究及实现 学位论文
, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院大学, 2013
作者:  王志国
Adobe PDF(2464Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:160/0  |  提交时间:2015/09/02
词对齐  词图  短语结构句法分析  依存关系  依存连贯性  Word Alignment  Lattice  Phrase Structure Parsing  Dependency Relation  Dependency Cohesion  
依存句法分析方法研究与系统实现 学位论文
, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院研究生院, 2010
作者:  鉴萍
Adobe PDF(1073Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:273/1  |  提交时间:2015/09/02
依存句法分析  高效率  汉语长句切分  最长短语识别  Dependency Parsing  Efficient  Chinese Long Sentence Segmentation  Maximal-length Phrase Identification  
对话行为理解与口语翻译方法研究 学位论文
, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院研究生院, 2010
作者:  周可艳
Adobe PDF(849Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:545/4  |  提交时间:2015/09/02
对话行为  口语翻译  口语语料库  口语现象  Dialog-act  Spoken Language Translation  Dialog Corpus  Ill-formedness