CASIA OpenIR

浏览/检索结果: 共15条,第1-10条 帮助

限定条件    
已选(0)清除 条数/页:   排序方式:
面向医疗场景的对话理解与生成方法研究 学位论文
博士, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院自动化研究所, 2022
作者:  李梅
Adobe PDF(4843Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:286/23  |  提交时间:2022/06/30
自然语言处理  
任务型对话系统中对话管理方法研究 学位论文
, 中科院自动化所: 中国科学院大学, 2020
作者:  王唯康
Adobe PDF(2587Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:415/10  |  提交时间:2020/06/10
自然语言处理  任务型对话系统  对话管理  强化学习  对话策略  
多源信息融合的自动摘要方法研究 学位论文
工学博士, 远程答辩: 中国科学院大学, 2020
作者:  朱军楠
Adobe PDF(5794Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:281/8  |  提交时间:2020/06/09
自动摘要,多语言,多模态,评价方法  
融合用户信息的文本情感分析方法研究 学位论文
, 北京市海淀区中关村东路95号中国科学院自动化研究所: 中国科学院大学, 2018
作者:  李俊杰
Adobe PDF(2698Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:396/7  |  提交时间:2019/01/10
自然语言理解  情感分析  用户信息  情感分类  情感摘要  
文本向量表示方法研究 学位论文
, 北京: 中国科学院研究生院, 2018
作者:  王少楠
Adobe PDF(6895Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:575/38  |  提交时间:2018/05/30
自然语言理解  语义表示  词汇表示  短语表示  句子表示  
融合翻译记忆的统计机器翻译方法研究 学位论文
, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院大学, 2013
作者:  汪昆
Adobe PDF(2061Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:311/0  |  提交时间:2015/09/02
翻译记忆  统计机器翻译  基于短语的翻译模型  系统融合  Translation Memory  Statistical Machine Translation  Phrase-based Machine Translation  System IntegrationSystem Integration  
机器翻译系统融合方法研究与实现 学位论文
, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院研究生院, 2011
作者:  李茂西
Adobe PDF(1374Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:158/0  |  提交时间:2015/09/02
机器翻译  系统融合  译文自动评估  Web 服务  混淆网络  Machine Translation  System Combination  Automatic EvaluatiOn On Machine translatiOn  Web Services  Confusion Network  
基于语言知识和集成学习的情感文本分类方法研究 学位论文
, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院研究生院, 2011
作者:  夏睿
Adobe PDF(839Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:184/1  |  提交时间:2015/09/02
文本情感分析  情感文本分类  语言知识  集成学习  迁移学习  Sentiment Analyisis  Sentiment Classification  Language Knowledge  Ensemble Learning  Transfer Learning  
融合源语言句法知识的统计机器翻译方法研究 学位论文
, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院研究生院, 2011
作者:  张家俊
Adobe PDF(1216Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:241/0  |  提交时间:2015/09/02
句法知识  基于短语的统计翻译模型  短语重排序  基于语言学语法的统计翻译模型  模糊匹配  Syntactic Knowledge  Phrase-based Smt  Phrase Reordering  Linguistically Syntax-based Smt  Fuzzy Matching  
交互式口语翻译方法及相关问题研究 学位论文
, 中国科学院自动化研究所: 中国科学院研究生院, 2010
作者:  刘鹏
Adobe PDF(1501Kb)  |  收藏  |  浏览/下载:185/0  |  提交时间:2015/09/02
口语翻译  交互式翻译  未登录词  未登录短语  数据选择方法  Spoken Language Translation  Interactive Translation  Out-of-vocabulary  Unknown Phrase  Data Selection Method